您好,欢迎来到爱够旅游网。
搜索
您的当前位置:首页2009年全国翻译高层研讨会会讯

2009年全国翻译高层研讨会会讯

来源:爱够旅游网
现对中国文化的深刻自恋情结,以固中华文化之本。然而由 于历史的现实和辜氏“交互文化”的教育背景,使得它在翻 译中潜意识的文化归化的趋向,客观上大抵将中国文化比附 cation Press,2001. [8] Vermeer,Hans J.What does it Mean to Translate?[J]. Indian Journal of Applied Linguistics,1987:29—36. 西方文化而出现辜氏未曾预料到的文化归化的效果,使得西 方误认为中国没有真正的哲学、文学,一切都是学自西方。 因而从某种程度上讲,辜鸿铭在向西方传播中国文化时依然 存在缺陷。但是总体来讲,辜氏的翻译活动在当时作为特定 个体在特定的时代背景下的活动,实现了两种语言、文化的 共同利益,实现了两者的合作,因而有其正面意义。 [9]Zhu,Baofeng.A Study of Ku Hung—ming’S Views on Translation[D].Dalian University of Technology, 2006. [1O] 安哲乐,等.《论语》的哲学诠释[M].北京:中国社 会科学出版社,2003. [11] 辜鸿铭.辜鸿铭文集(下卷)黄兴涛,等编译[M]. 海口:海南出版社,1996. 参考文献: [12] 伽达默尔.真理与方法[M].上海:上海译文出版 [1] Gentzler,Edwin.Contemporary Translation Theories 社,1999. (2nd ed.)[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language [13] 黄兴涛.旷世怪杰:名人笔下的辜鸿铭,辜鸿铭笔下 Education Press,2004. 的名入[M].上海:东方出版中心,1998. [2] Ku,Hung-ming.The Discourses and Sayings of c0, 一 [14] 林语堂.林语堂作品集[M].云南:云南人民出版 cius[M].Shanghai:Kellyand Walsh,Ltd.,1898. 社.1999. [3]Ku,Hung・ming.The Universal Order,or Conduct ofL/re [15] 埃斯卡皮.文学社会学.王美华,于 沛译[M].合 [M].Shangha:The Shanghai Mercury,Ltd.,1906. 肥:安徽文艺出版社,1987. [4]Lefevere,Andre.Translation,Rewriting,and the Ma— [16] 乔志航.辜鸿铭文化保守主义透视[J].广会 nipulation of Literary Fame[M].London and New 科学.1997,(3):127—128. York:Routeledge,1992. [17] 沈苏儒.论信达雅——严复翻译理论研究[M].北 [5]Pym,Anthony.Method in Translation History[M]. 京:商务印书馆,1996. Beijing:Foreign Language Teaching and Research [18] 孙晓坤,陈 垄.交易与合作——对皮姆翻译思想 Press,2007. 的几点反思[J].上海科技翻译,2002,(3):47-50. [6] Ruggie,John G.International Responses tO Technology: [19] 严光辉著.辜鸿铭传[M].海口:海南出版社出版, Concepts and Trends[J].International Organization, l996. 1975:29:557-584. [2O] 查明建,田 雨.论译者主体性——从译者文化地 [7]Toury,Gideon.Descriptive Translation Studies and Be— 位的边缘化谈起[J].中国翻译,2003,(1):19—24. yond[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Edu— 2009年全国翻译高层研讨会会讯 2009年全国翻译高层研讨会于去年12月19日至20日在苏州大学隆重举行。会议由苏州大学外国语学院与《上海翻 译》编辑部联合主办,得到上海外语教育出版社、译林出版社的赞助。参加会议的正式代表有169人,他们分别来自全国各 地,包括和地区的几十所高等院校,其中相当部分是长期从事翻译教学及研究的专家教授,也有具备丰富翻译实践 经验的翻译家和来自全国各高校翻译方向的青年博士、硕士研究生。会议的主题为“21世纪的中国翻译研究与教学”。本次 研讨会共收到论文137篇,其中有关翻译理论的论文25篇、翻译与文化20篇、文学翻译l9篇、典籍英译16篇、应用翻译17 篇、翻译教学研究的论文40篇。 l2月19日上午大会开幕式由苏州大学外国语学院翻译研究所所长王宏教授主持,苏州大学副校长田晓明教授到会致 词。苏州大学外国语学院院长王腊宝教授、《上海翻译》主编方梦之教授、《大中华文库》工委出版印刷协调领导小组负责人分 别致词,翻译界著名学者王宏印、穆雷、罗新璋、廖七一、胡庚申、汪榕培等教授先后作主题发言。19日下午会议围绕本次研讨 会的中心议题分为“翻译理论”、“文学翻译”、“典籍英译”、“翻译与文化”、“应用翻译”、“翻译教学”等七个分会场进行热烈 讨论。20日上午又有汪榕培、方梦之、、郭尚兴、华先发、李照国、宋志平、包通法、张光明、许建忠、王宏等教授作主题发言。大 会闭幕式由方梦之教授主持,苏州大学外国语学院翻译研究所所长王宏教授做本次研讨会总结报告,苏州大学外国语学院汪 榕培教授致词并宣布大会闭幕。纵观大会发言和分会场讨论,此次研讨会的议题丰富,具有挑战性,不少论文的视角新颖,具 有前瞻性和开放性。大家认为,二十一世纪的翻译研究应该提倡辩证观,多元互补、和谐共进。 (王宏、沈静宇) ・65・ 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igbc.cn 版权所有 湘ICP备2023023988号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务