您好,欢迎来到爱够旅游网。
搜索
您的当前位置:首页对《背影》中两处内容的看法

对《背影》中两处内容的看法

来源:爱够旅游网
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

对《背影》中两处内容的看法

作者:朱怀方 孔怀东

来源:《黑龙江教育·中学教学案例与研究》2007年第04期

散文《背影》历来被认为是朱自清先生最重要的代表作之一,该文自上世纪20年代中期一问世,就引起了国人的关注,而后屡次被选入中学教材,至今更成为中学生必读的经典篇目。《背影》以精巧的构思、朴素的语言,唱出了一曲父爱之歌,也因此博得一代又一代读者的共鸣,令人百读不厌。笔者自然也是这千百万中的一员。然而近日再读《背影》,似觉有两处存疑需要商榷。尽管所疑之点无伤原文大雅,但于学习者或有抛砖引玉之功。

(一)回家变卖典质,父亲还了亏空;又借钱办了丧事。这些日子,家中光景很是惨淡,一半为了丧事,一半为了父亲赋闲。丧事完毕,父亲要到南京谋事,我也要回北京念书,我们便同行。

上选文字出现在文章第4段。众所周知,《背影》写于1925年,而文中所叙之事,是发生在1917年冬天。这篇写实性文章的主要内容是对8年前一段往事的回忆。很显然,站在1925年的点上来讲1917年的情形,应该用指称较远的而不是较近的人或事物的词。查找《现代汉语词典》,我们知道,指示较远的人或事物,应该用指示代词“那”,即“那”为远指代词;而指示较近的人或事物,应该用指示代词“这”,即“这”为近指代词。但《背影》中提到南京送别前家中的惨淡光景时却用了“这些日子”,好像不很贴切,若改为“那些日子”,就顺理顺意了。

(二)父亲因为事忙,本已说定不送我,叫旅馆里一个熟识的茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房,甚是仔细。但他终于不放心,怕茶房不妥贴,颇踌躇了一会。其实我那年已二十岁,北京已来往过两三次,是没有什么要紧的了。他踌躇了一会儿,终于决定还是自己送我去,我再三劝他不必去;他只说:“不要紧,他们去不好!”

这些文字出现在文章的第5段。其中“他再三嘱咐茶房”以下至“终于决定是自己送我去”,让人读来颇有啰唆、杂乱之感 。我们首先将这一情节梳理一下:至南京第二日,“我”需到浦口登车北去,父亲本已说定不送“我”,叫旅馆里的茶房陪“我”同去,但终于不放心,最后“决定还是自己送我去”。文中两次用“踌躇”一词,对于强化主题没有必要,反而显得重复多余。而且,中间插入的那句,“其实我那年已二十岁,北京已来往过两三次,是没有什么要紧的了”,以“我”当时的心态,是对于父亲叫“茶房陪我同去”、“再三嘱咐茶房,甚是仔细”这一系列行为的不以为然。因此这个插入句安置得不是地方,而由两个 “踌躇”衔接就更显得不妥贴了。如果改为以下组合,应该说文意就自然有序且流畅多了:

父亲因为事忙,本已说定不送我,叫旅馆里一个熟识的茶房陪我同去。他再三嘱咐茶房,甚是仔细。其实我那年已二十岁,北京已来往过两三次,是没有什么要紧的了。但他终于不放

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

心,怕茶房不妥贴;颇踌躇了一会,终于决定还是自己送我去。我再三劝他不必去;他只说:“不要紧,他们去不好!”

(作者单位:广东省东莞市虎门红星学校 湖北省钟祥市胡集第2中学) 编辑/李莉

E-mail:lili79928@163.com

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igbc.cn 版权所有 湘ICP备2023023988号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务