您好,欢迎来到爱够旅游网。
搜索
您的当前位置:首页壮医药著作文本特点和汉壮翻译策略研究

壮医药著作文本特点和汉壮翻译策略研究

来源:爱够旅游网
Textual Features of Zhuang-language MedicalWorks and Their Translation into Han Chinese

作者: 滕明新[1]

作者机构: [1]广西民族中等专业学校,广西南宁530199出版物刊名: 民族翻译页码: 74-80页年卷期: 2020年 第5期

主题词: 壮医药著作;文本特点;汉壮翻译;策略

摘要:壮医药理论自成体系,壮医药著作的文本特点主要体现为概念复杂、专门术语众多、病名和药名繁杂、表达方式冗长等。笔者认为要做好壮医药著作文本的汉壮翻译工作,必须要适当运用对壮语民族固有词的挖掘、仿译法处理外来药名、调整语序删繁就简、统稿把关等翻译策略才能确保译文质量。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igbc.cn 版权所有 湘ICP备2023023988号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务