Unit 2
1. 这个看上去饱经风霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双手,开始讲述他海上生活的艰难历程。
Holding out his work-gnarled hands, the old fisherman with a weather-beaten face started to tell us about the hardships of his life on the sea.
2. 小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。 The little girl is apparently badly injured. She’s been crying for hours and she’s still moaning.
3. 当诺贝尔奖得主由主席陪同走上讲台时,整个大厅顿时爆发出一阵欢呼声和鼓掌声。
As the Nobel Prize winner went onto the platform escorted by the chairman, the whole hall broke into cheers and applause.
4. 舞会进行到高潮时,舞厅里一片乐曲和歌声。
When the dance party was in full swing, music and songs swirled all around the ballroom.
5. 不知是何原因,许多大学生又表现出对中国传统戏剧如京剧和越剧的浓厚兴趣。
For reasons that are unknown, there has been a revival of strong interest in
traditional Chinese drama, such as Beijing Opera and Shaoxing Opera, among the college students.
6. 由于人们成群结队地涌向街头去观看一年一度的节日庆典游行,市中心的交通一度被中断了。 The downtown traffic was held up for a while because people flocked to the streets to watch the annual holiday parade.
7. 当这个小伙子看到心碎的父母亲时,他为自己给家庭带来这么多的麻烦而深感羞愧,他跪在他们的面前乞求宽恕。 When he saw his heart-broken parents, the young man felt so ashamed of himself for causing so much trouble to the family that he knelt down and begged their forgiveness.
8. 看到久别了的儿子下了船,老人激动不已,可出乎意料的是,小伙子却视而不见,转身就走。
The old man was very excited at the sight of his son, whom he had not met for a long time, getting off the ship. But it was quite out of his expectation that his son pretended not to see him; and turning his back to his father, the young man walked off right away.
9. 这两个邻国结束了长达十年的战争,签署了和约。自那时起,两国的经济交往和双
边贸易得到迅猛发展。 The two neighboring countries stopped the decade-long war and signed a peace agreement. From then on, their economic exchange and bilateral trade developed by leaps and bounds.
10. 当这位诺贝尔物理学奖获得者出现在师生面前时,全场一片欢腾。他的演讲不时被震耳欲聋的掌声打断。 As soon as the winner of Nobel Prize in Physics appeared before the faculty and students, the hall broke into a sea of cheers. And from time to time his speech was punctuated by deafening clapping/thunderous applause.
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容