红色在中西方文化中内涵的比较 摘要:颜色词在英汉两种语言中有着丰富的内涵,在文化心理和民族习俗中扮演着十分重要的角色。从红色的中英文含义可以看出中西文化的差异,了解并掌握颜色词的差异,对克服中西文化冲突,推动中西文化交流有一定的实际意义。 关键词:红色 中西方文化 比较 .com 颜色与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。颜色在人们心目中会产生特定的含义,引起特定的联想,激发特殊的反应,这就是颜色的社会内涵。中西方文化中都存在对色彩的不同分类和表达,比如汉语中的赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫和英语中的 red (红)、yellomunicative barrier),甚至是交际灾难 (communicative disaster)。(沈安平 ,1999) 红色是中国文化中的基本崇尚色。中国人的红色情结和对红色的特殊理解是其他任何民族无法比拟的。红色是中国文化传统和民族精神的象征,是人们装饰生活、庆祝节日的主打色彩之一。而且在国际性的体育比赛中,中国代表队也经常身着红色服装闪亮登场。在中国古代,红色是太阳、火和血的代名词,人们认为太阳能给他们带来光明和温暖;火能为他们驱走寒冷、烤熟食物;血可以用来驱害避邪、消除恶魔。当今社会,中国人对红色有了更深的理解,给它增添了许多吉祥的内涵。 第一,它象征着喜庆、幸福和鸿运。春节人们用红色的纸张写对联,表达对新一年的美好祝愿;大人们给孩子发红包,希望他们平安、健康;结婚时给亲朋好友送去红色的请柬,新娘子头顶红盖头,穿上红旗袍,站在硕大的红色喜字前,展现出喜悦幸福的心情;祝愿生意新开张的朋友生意红火、财源滚滚。 第二,红色在汉语中还可以理解为某人表现出色,很成功,得到大家的信任。例如,他已经红得发紫了。他可是领导面前的大红人。走红,红极一时等。 第三,红色在汉语中可以表示兴奋、发怒、害羞等情绪。例如,汉语中有面红耳赤、满脸通红脸红脖子粗羞红的表达。 第四,中国的成功又给红色增加了政治涵义。红色意识已成为民族意识和国家情感的凝聚。红色象征着政治觉悟高,如,红旗、红色根据地、红皮书等。 第五,汉语中用红来表示盈利,比如红利、分红等;而用赤来表示亏损和负债。比如:赤字。 除此之外,在古代朱字表示红色的意思,象征着权利和地位。汉高祖刘邦自称为赤帝之子;古代有权势的及成就显著的人着朱衣、居朱门,正如大家耳熟能详的著名诗句:朱门酒肉臭,路有冻死骨。 在西方文化中,红色用来象征生命、火焰和血液。这看上去似乎与汉语中红色的内涵相同,实际上却不尽相同。 相同之处是红色在西方也象征生命、爱与温暖,激发人们生活的热情与信念。例如,在教文化中,日
历表上的重大节日和假期都是用红色标注的,称为red-letter day;接待重要客人的时候,通常也会铺上红地毯,以示尊重。另外,中西方文化中都以红、赤来表示亏损、负债。 不同之处是,红色在西方文化中又多以负面形象出现,代表鲜血、暴力、罪恶、放荡、仇恨和危险等。如be in the red(负债)、red revenge (血腥复仇),a red battle (血战),the red rules of tooth and cla.com透视英汉两种语言及两种文化的根本差异。从语言学和跨文化交际学的角度来说,每一种语言都有其自身所特有的语言体系与建构,每一个民族都有其自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统,所以两种语言之间语义和文化的对等是极为少见的。因此,只有在详细了解并理解了对方文化和社会背景的前提下,在跨文化的言语交际中才能进行有效的交际。 摘 要: 莎士比亚对人物的刻画与把握最能代表其戏剧水平,其对悲剧人物的塑造借鉴并吸取了许多传统文学的精华,其中最主要的就是对《圣经》的借鉴。分析莎士比亚悲剧中人物的圣经意象,对于深入地探讨莎士比亚作品起着十分重要的作用。 关键词: 莎士比亚;悲剧人物;圣经神话;原型 引言 莎士比亚戏剧是世界文学和艺术的完美典范,其对悲剧人物的刻画借鉴并吸取了许多传统文学的精华,对教经典《圣经》的借鉴就是其中之一。《圣经》对西方社会与文化的影响可谓深远,同样,作为影响深远的文学巨匠,莎士比亚对《圣经》的掌握不可谓不熟练。而莎士比亚的经典悲剧,因其独特的文学效果和艺术魅力,为世界人民所喜爱。本文以莎士比亚刻画的悲剧人物为例,探讨莎士比亚戏剧在艺术形式等方面对圣经原型的借鉴。 一、替罪羊原型 圣经中较多的人物类型被后世的文学作品不断引用,已经成为了某些特定的人物原型。莎士比亚的著名悲剧《哈姆雷特》中就引用了经典的替罪羊原型。英国民族学家兼宗教史学家詹姆斯弗雷泽在其著作《金枝》中探讨了献祭王子和神王被杀的风俗与传说,揭示了替罪羊原型的历史渊源。中国社科院叶舒宪教授在其《圣经比喻》中指出,替罪羊是古犹太教举行赎罪祭时所用的羊,共有两只。其中一只被杀死献神,作为牺牲,用生命为民众赎罪;另一只被逐入荒野,作为带走罪恶的载体的替身,两只羊合成一个完整的赎罪象征。根据弗雷泽的研究,氏族部落通过这样的献祭仪式用一只动物充当替罪者从而把整个部落的妖魔或疾病赶走。古代欧洲也有把具有神性的神人在仪式上杀死来清除旧年积恶的习俗,积恶被除才能获得新生。因此,替罪羊原型的核心就是被钉死于十字架后复活,在此,就是被送上十字架的牺牲,以死亡替人类赎罪的那只羔羊。在《哈姆雷特》中,莎翁把哈姆雷特塑造成了一个替罪羊式的人物。在剧中,
作为王子的哈姆雷特,在整个皇室与人民受到愚弄,道德被亵渎,正义被蒙蔽的时候,他肩负起了匡扶正义扭转乾坤的重任。哈姆雷特不仅要替被谋杀的父亲报仇,还要解救自己的国家免于灾祸。就哈姆雷特与替罪羊原型的对应关系而言,王子出身的哈姆雷特对应的是上帝之子,二者都是献祭王子风俗中王子的映射;哈姆雷特的死对应的是的死;哈姆雷特牺牲自己,将代表阴谋、乱伦和愚昧的国王、王后和大臣等人带给死神,清除罪恶,净化丹麦,死后仍被人礼遇,对应着牺牲肉体为人类赎罪而后复生,两者都是高贵的替罪羊。 在莎翁的另一个悲剧《奥赛罗》中,奥赛罗和苔丝狄蒙娜的圣经神话原型同样是替罪羊,而且二人角色的塑造更加契合叶舒宪先生关于圣经中罪羊意象的描述。如果说苔丝狄蒙娜是被杀献神的那只替罪羊,奥赛罗则是负载罪恶被放逐于荒野的另一只替罪羊,二人的形象共同构成了赎罪的象征。苔丝狄蒙娜是纯洁的,她的死是因为伊阿古的构陷,奥赛罗是愚昧的,他的死是因为轻信。苔丝狄蒙娜的死亡促使伊阿古的罪恶被揭露,而奥赛罗的死亡促使伊阿古被捕审判,两位主角的死亡最终剔除了罪恶。奥赛罗和苔丝狄蒙娜的替罪羊原型,在剧中早有暗示。在伊阿古向苔丝狄蒙娜的父亲勃拉班修构陷奥赛罗和苔丝狄蒙娜时,就说道一头老黑羊在跟您的白母羊交尾哩。而奥赛罗在听信伊阿古的谣言后,也曾自侮我就是一头愚蠢的山羊,并咒骂苔丝狄蒙娜和他的假象情敌凯西奥是山羊和猴子。可见,莎翁在创作《奥赛罗》时,已有意将替罪羊的含义融入奥赛罗和苔丝狄蒙娜的角色塑造中。 二、魔鬼原型 圣经中的魔鬼撒旦是背叛上帝耶和华的堕天使,曾是上帝座前负责在人间布置诱惑的六翼天使,后来堕落变成了魔鬼,代表对抗光明力量的黑暗与。莎士比亚悲剧中许多反面人物都来源于《圣经》中魔鬼的原型,是魔鬼的化身,的象征。在莎翁的首部悲剧《泰脱斯安德洛克尼斯》中,塔摩拉的两个儿子对泰脱斯的女儿拉维尼娅实施了轮奸,为掩饰他们的丑行,竟割掉了她的舌头。他们这种灭绝人性的恶行表现出恶魔的本性。而在《麦克白》中,在自私、贪婪、野心的驱使下, 麦克白在自己的领域内杀害了为他接风洗尘的国王。与塔摩拉的两个儿子相比,麦克白更逼近于魔鬼原型。麦克白本是为国王平叛和抵御入侵的英雄,却无法抵御巫婆和妻子的诱惑,最终变为篡位和人民的魔鬼的历程,与撒旦曾为上帝座前负责在人间安放诱惑的六翼天使,随后堕落变为魔鬼的过程极为相似。此外,《奥赛罗》里口蜜腹剑的伊阿古,用谎言诱使奥赛罗轻信,最终导致象征善良和纯洁的苔丝狄蒙娜死亡,与伊甸园中化身为蛇的魔鬼诱惑夏娃与亚当偷食禁果而获原罪是异曲同工。在《李尔王》中,蛇蝎心肠的高纳里尔被她所
抛弃的父亲李尔王谴责用她的毒蛇一样的舌头打击我的心,被她所欲谋害的丈夫奥本尼称作一条金鳞的毒蛇。以蛇为化身的魔鬼形象在莎士比亚的悲剧中比比皆是。 三、话语的力量 叶舒宪先生在《圣经比喻》中提出神的话语的概念,指出了语言的力量。 叶先生认为圣经中的创世神话里已经体现了语言的力量,因为上帝是通过语言来创造人类赖以生存的世界神说:要有光。就有了光。而叶先生又指出,所谓《旧约》和《新约》的约字,都是上帝与人类所立下的约言。这就不难理解语言崇拜观里把话语比做与食物一样是人类生存的必需,其重要性甚至比一般食物更贴近神性。作为最伟大的剧作家,莎士比亚无疑是运用语言的高手,对于语言的力量有多可怕,他在自己的悲剧里充分展示出来。整部《奥赛罗》所讲述的就是谎言的力量。而李尔王的悲剧就是轻信不孝女儿的甜言蜜语,鄙弃逆耳忠言。而莎士比亚的戏剧名留青史,乃至整个人类的文学与历史的产生和发展无不是语言力量的体现。 四、受难反抗新生 如果说替罪羊的圣经原型源自受难,那么受难反抗新生的母题则源自复活。根据叶舒宪先生对教义的解析,受难是肉体上的死亡,而复活则是灵魂的新生和精神的升华。莎士比亚笔下的许多人物都经历了受难反抗新生的过程。对于哈姆雷特来说,他的受难是父王被害,母后再嫁,叔父篡夺王位;他的反抗是验证父王的冤屈,谴责母后的背叛,揭发叔父的罪恶并使之最终得到惩罚;他的新生则是肉体死亡的同时,灵魂得到解脱。对于李尔王来说,他的受难是他所信任的两个女儿的背叛;他的反抗是质疑世间是否存在公道和正义,不与和丑陋做妥协;他的新生则是等来了小女儿考迪莉娅的解救,等来了真爱,当他怀抱着考迪莉娅死去的时候,也是他灵魂解脱,精神升华的时刻。代表真善美的考迪莉娅则是另一个替罪羊的象征,她的死亡洗涤了两个姐姐的罪恶,促成了李尔王精神的解脱。 结论 《圣经》作为西方文学两大支柱之一,不但是教的经典之作,也是欧美文学的根源。许多英国文学作品的人物、情节和意象的相应原型都能在其中找到。 作为影响历代文学创作的巨匠, 莎士比亚在各个方面都受到了《圣经》的影响和启示,在其刻画的悲剧人物中大量使用了圣经故事中的原型。本文主要从四个方面分析莎士比亚悲剧中人物的圣经神话原型,此研究不但对我们欣赏和解析莎士比亚戏剧具有重要帮助,而且对我国文学创作的发展具有重要意义。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- igbc.cn 版权所有 湘ICP备2023023988号-5
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务