您好,欢迎来到爱够旅游网。
搜索
您的当前位置:首页浅论商标翻译的特点及方法

浅论商标翻译的特点及方法

来源:爱够旅游网
作者: 苗淼;陈东

作者机构: 成都理工大学外国语学院;成都理工大学外国语学院出版物刊名: 天府新论页码: 241-242页

主题词: 商标;翻译;意译法;音译法;意译音译结合法

摘要:商标翻译既要保留其母语的精华,又要符合消费者的心理,激发消费者的购买欲,所以商标翻译既要求精练准确,又需要有艺术性。为了保证译文具有与原文同等的表现力与感染力,甚至优于原文,商标翻译应允许对原文所涉及的有关语篇功能方面的词句、修辞手法,尤其是非信息成分进行“有意识的语义变动”。商标的翻译标准,就是在功能对等的基础上的等效准则。商标译文的翻译方法和技巧主要包括:意译法、音译法、意译音译结合法。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- igbc.cn 版权所有 湘ICP备2023023988号-5

违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务