Translation of Chinese Culture Classics
作者:钟书能;肖露
作者机构:华南理工大学外国语学院,广东广州510640 出版物刊名:华南理工大学学报:社会科学版 页码:86-90页
年卷期:2018年 第2期
主题词:话题链;中华文化典籍;篇章翻译;投射;连贯
摘要:中国文化"走出去"是我国在21世纪初提出的文化建设战略,其中中华文化典籍外译是该战略的重要任务之一。经研究发现,汉、英语篇在段落结构上具有明显的差异,并体现在汉、英话题链的不同建构机制上。以《滕王阁序》这一名篇的英译本为例,揭示话题链的投射连贯机制在翻译中的具体应用。我们呼吁译者在中华文化典籍外译时,应从篇章结构与话题链入手,把握汉、英段落结构差异,确保话题链在英文译文中的投射、连贯作用。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容