ДОГОВОР № _____
НАЙМА ЖИЛОГО ПОМЕЕНИЯ
г. ___________ ___ __________ 200__ г.
Гражанин(ка) ________________________________________________________________,
(фамилия, имя, отчество)
именуем__ в альнейшем Наниматель, с оной стороны, и Гражанин(ка) РФ _______
______________________________________________________, именуем__ в альнейшем
(фамилия, имя, отчество)
Наймоатель, с ругой стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. По настоящему Договору Наймоатель преоставляет приналежащую ему на праве соственности квартиру Нанимателю за плату во влаение и пользование ля проживания в ней.
1.2. Указанная квартира нахоится по аресу: __________________________________
_______________________________________________________________________________.
Квартира имеет слеующие характеристики:
– ощая полезная площаь – ___________ кв. м;
– жилая площаь – ____________________ кв. м;
– количество комнат ________________________;
Оценочная стоимость преоставляемой квартиры по окументам БТИ ______________
______________________________________________ млн рулей.
1.3. Право соственности Наймоателя на указанную квартиру потвержается слеующими окументами: ________________________________________________________
________________________________________________________________________________
1.4. Наниматель использует квартиру в течение всего срока найма в соответствии с ее целевым назначением (ля проживания).
2. Права и оязанности сторон
2.1. Наниматель оязан:
– вносить плату Наймоателю в сроки и в поряке, установленном настоящим Дого-
вором;
– в перио ействия настоящего Договора своевременно осуществлять все неохоимые коммунальные платежи (за электроэнергию, пользование воой, телефоном и ругие) в установленном поряке. Оплата коммунальных услуг в плату, указанную в п. 3.2, не вхоит;
– пользоваться квартирой, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, исключительно в целях проживания;
– належащим оразом относиться к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, использовать ее соответственно ее назначению и техническим осоенностям;
– солюать правила пользования жилыми помещения, в том числе правила езопасности, принимать неохоимые меры к сохранности квартиры, установленного в ней ооруования и имущества;
– соержать квартиру в належащем состоянии, в том числе за свой счет осуществлять текущий ремонт квартиры и установленного в ней сантехнического и иного ооруования;
– возмещать ущер, причиненный квартире и установленному в ней имуществу и ооруованию по вине Нанимателя;
– нести ругие оязанности, установленные ействующим законоательством ля нанимателей жилых помещений.
2.2. Наниматель принимает на сея все риски, связанные с порчей или потерей, кражей или прежевременным износом установленного в квартире ооруования, происшешие во время ействия настоящего Договора.
В случае утраты или поврежения ооруования Наниматель оязан за свой счет отремонтировать или заменить соответствующее имущество на люое ругое имущество, приемлемое ля Наймоателя.
2.3. Наниматель оязан информировать Наймоателя по всем вопросам и остоятельствам, имеющим отношение к квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора. Соощения олжны ыть своевременными и полными.
2.4. Наниматель имеет право:
– вернуть квартиру Наймоателю о истечения срока найма, письменно преупреив Наймоателя о этом за ___ (_____) месяца;
– преимущественное по отношению к ругим лицам право на заключение оговора найма на новый срок;
– опускать проживание в квартире люых лиц (временных жильцов) по своему выору ез переачи квартиры в понаем с согласия Наймоателя. Ответственность за ействия временных жильцов пере Наймоателем несет Наниматель;
– осуществлять ругие права, преоставленные нанимателям жилых помещений ействующим законоательством и оычаями елового оорота.
2.5. Наниматель может преоставить в понаем преоставленную ему квартиру только с письменного согласия Наймоателя. Пооное согласие может соержаться в письме, телексе, телеграмме и т. п. При этом понаниматель не приоретает самостоятельного права пользования жилым помещением и ответственным пере Наймоателем по оговору найма жилого помещения остается Наниматель. Право переавать квартиру, указанную в п. 1.2, в понаем может ыть также преоставлено Нанимателю на основании ополнительного соглашения, которое ует являться неотъемлемой частью настоящего Договора. 由俄罗斯小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--住房租赁合同》。123123123
2.6. Наймоатель оязан:
– переать Нанимателю квартиру и установленное в квартире ооруование и ругое имущество в исправном состоянии в течение _________ ней после заключения настоящего Договора;
– осуществлять за свой счет капитальный ремонт квартиры и замену изношенного ооруования;
– не чинить препятствий Нанимателю в правомерном пользовании квартирой, указанной в п. 1.2;
– в срок не познее чем за ______ месяца о истечения срока настоящего Договора преложить Нанимателю заключить оговор на тех же условиях или преупреить Нанимателя о отказе от проления оговора в связи с решением не савать в течение не менее гоа квартиру в наем.
3. Расчеты по Договору
3.1. Наниматель оязуется регулярно вносить Наймоателю плату за пользование квартирой.
3.2. Плата за пользование квартирой вносится _________________ и составляет _____________________________________ рулей в месяц.
3.3. Наемщик вправе треовать уменьшения платы за пользование квартирой, если в силу остоятельств, за которые он не отвечает, условия пользования, преусмотренные Договором найма, или состояние имущества существенно ухушились.
4. Ответственность Сторон по Договору
4.1. Наймоатель несет ответственность за все неостатки имущества, санного в наем, если эти неостатки препятствуют нормальному использованию его по назначению, при условии, что эти неостатки существовали при заключении Договора и не ыли и не могли ыть известны Наймоателю.
4.2. Наймоатель отвечает пере Нанимателем за все претензии, которые могут возникнуть из прав третьих лиц, которые ограничивают или препятствуют пользованию квартирой и ругим нахоящимся в ней имуществом, при условии, что Наниматель не знал и не мог знать о существовании прав третьих лиц при заключении Договора.
4.3. Наниматель возмещает Наймоателю все уытки, связанные с потерей, поврежением имущества, взятого в наем, в поряке, установленном законоательством.
4.4. В случае несвоевременного внесения сумм платы за наем Наниматель уплачивает пеню в размере ____________% от вовремя не выплаченной суммы за кажый ень просрочки.
4.5. Уплата штрафных санкций не освоожает Стороны от возмещения уытков, причиненных неисполнением или неналежащим исполнением оязательств в полном оъеме.
4.6. В случае пользования жилой квартирой не в соответствии с условиями Договора Наймоатель имеет право треовать расторжения Договора и возмещения уытков.
5. Срок ействия Договора и права Сторон
по истечении срока ействия Договора
5.1. Настоящий Договор заключен сроком на ___________ гоа (в Договоре есть пункты, которые могут иметь место только при условии заключения Договора на срок олее оного гоа).
Договор вступает в силу с момента его заключения.
5.2. По истечении срока ействия настоящего Договора оговаривающиеся Стороны оязались опреелиться по выору оной из возможностей, преусмотренных в анном пункте: 由俄罗斯小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--住房租赁合同》。123123123
– Стороны прекратят свои оговорные отношения и Наниматель переаст квартиру и ругое имущество Наймоателю;
– Стороны заключат новый оговор найма квартиры на тех же или иных условиях на новый срок.
6. Осоые условия
6.1. Вместе с Нанимателем в квартире, указанной в п. 1.2 настоящего Договора, уут совместно проживать и иметь равные с Нанимателем права по пользованию жилым помещением слеующие гражане: ___________________________________________
_______________________________________________________________________________.
7. Форс-мажор
7.1. Стороны освоожаются от частичного или полного исполнения оязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось слествием остоятельств непреоолимой силы, возникших после заключения настоящего Договора в результате соытий чрезвычайного характера, которые Сторона не могла ни превиеть, ни преотвратить разумными мерами. К остоятельствам непреоолимой силы относятся соытия, на которые участник не может оказать влияния и за возникновение которых он не несет ответственности, например землетрясение, навонение, пожар, а также заастовка, правительственные постановления или распоряжения госуарственных органов.
8. Урегулирование споров
8.1. Все возможные споры, вытекающие из анного Договора или по повоу настоящего Договора, Стороны уут разрешать путем переговоров.
8.2. В случае неурегулирования Сторонами возникших разногласий спор решается в суеном поряке в соответствии с ействующим законоательством РФ.
9. Свеения о Сторонах
9.1. Наймоатель: _____________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
9.2. Наниматель: ______________________________________________________________
(фамилия, имя, отчество)
_______________________________________________________________________________
(окумент, уостоверяющий личность, номер, серия, кем и кога выан)
_______________________________________________________________________________
Пописи Сторон:
出租方:__________________________房东 (简称甲方)
承租方:______________ 身份证号:_________ (简称乙方)
根据《中华人民共和国民法典》《中华人民共和国民法典》有关规定,经甲、乙双方协商一致,签定本合同。
一、租赁房屋座落地点:____________市________路门面房_______________号
二、租赁期限:从_________年_________月_________日—— _________年_________月_________日
三、租金标准:无论市场房费高低,均由乙方承担,甲方只在市场的房费之上每月加收( )元整;其他税收,水电费由乙方承担。甲方收乙方押金_____万_____千元整
四、乙方无权将房子转让;乙方应在每季度初将市场房费和加收房租一次付给甲方_____年或_________月,逾期十天内不交,甲方有权将房子收回,不退押金。乙方不能半途终止合同,若乙方租赁期间半途解除合同,乙方负责甲方全部损失,不退押金。
五、甲方不能半途终止合同,此合同执行过程中,出现自然灾害,国家及村整改、拆迁土地需要收回房子,甲方有权终止合同,甲方退还乙方押金,不负乙方其他损失,装修不予赔偿。若甲方因个人原因半途解除合同,甲方负责乙方全部经济损失。
六、乙方在租赁期间,不得违背商城规定及一切常例,不得和商城发生冲突,否则后果自负。
七、租赁期满,甲方如继续出租,乙方优先,若乙方不继续租赁,应提前十五天通知甲方,并将税收清单及水电费等费用清单交给甲方,(购电卡一张,房屋钥匙_____把)手续办完,甲方退还押金。
此合同一式两份,甲方、乙方各持一份、双方签字之日起生效。
甲方:_________
乙方:_________
签字日期:_________
出租方(以下简称甲方):_________
承租人(以下简称乙方):_________
根据《中华人民共和国合同法》及相关规定,为明确双方的权利和义务,经双方协商一致,签订本合同。
第一条甲方将在__________________拥有自己的房间(以下简称该房屋), 建筑面积_________________________________________________出租给乙方使用。
(本合同所指的户型为标准间/单人间、商务间(甲)、商务间(乙)、双人间)
第二条租赁期限
双方同意该房屋的租赁期限为__________________________________________________________________________________租赁年从_________________________________________________________________________
上述租赁期限的起始时间为暂定,以双方交付该房屋的时间为准。甲方与开发商签订的房屋买卖合同的实际交接时间在_____________________________________________________之后
第三条房屋检查
甲方授权乙方直接与______________________________________________________办理该房屋的交接手续
因乙方业务需要,可调整物业功能。交房前,书面通知甲方后, 乙方可直接向_______________________________________________________________________提出要求,但, 甲乙双方租赁合同终止后,甲方有权要求乙方按照本合同附件《装修设备表》进行恢复和配置。
第四条房屋使用和租赁管理
1、租金标准:租赁期内,年租金标准为人民币___________元(小写:¥元),折合月租金标准为人民币___________元(小写:¥元)。该物业的实际面积与本合同约定的面积如有差异,租金标准不予调整。本条约定的租金以外的乙方义务不予调整。
2、租金支付的时间和方式
(1)每月期满后五个工作日内,乙方将租金划入甲方指定账户,甲方指定______________。帐户名:_____________;账号是______________。甲方办理银行按揭贷款的,开户行必须是提供按揭贷款的银行。
(2)非银行抵押购买的,甲方可向乙方公司财务部门收取租金。
(3)甲方为购买该房屋而签订的《商品房买卖合同》和《抵押贷款合同》约定,甲方每20年按月支付贷款本息。从甲方与贷款银行签订的《抵押贷款协议》约定的还款期起,乙方应按期将应付租金直接划入乙方还款账户。如有余额,应在租赁年度结束后一个月内支付。
第五条甲方的权益
1、在租赁期间, 甲方租用的每套公寓均享有_______________________________________________________使用同一类型公寓的权利 ________无房住宿期限不包括元旦、五一、国庆、春节、周末等国家法定节假日,以及根据通知的节假日调整的天数。 在上述免费住宿期间,甲方有权选择由乙方开发或连锁的同档次度假酒店以及经乙方认可的国内其他著名景点的相关企业,并享有本条第2项约定的优惠权利。具体可享受的酒店和天数以乙方书面通知为准。
2、除免费住宿期外,甲方凭乙方发放的会员卡享受以下优惠折扣:乙方将根据市场变化和季节变化,及时修订业主的优惠计划,并制定相应的优惠措施。乙方将通过信函、网站或电话进行通知。如与上述条款不一致,甲方无异议,但乙方应充分保证甲方能享受比普通客户更优惠的价格。
3、在___________________________________________________________________________________
4、如果甲方组织自己的客户以超过乙方给予甲方优惠价格的价格入住,乙方应在扣除20%的相关税费和服务费后将剩余部分返还给甲方。
5、甲方享有上述第1项、第2项和第3项的权利和利益,并可指定或授权任何第三方享有这些权利和利益,但需持有乙方签发的会员卡、
上述第3、4项乙方返还甲方的款项应与租金一并支付,支付方式与房屋租金相同。
第六条房屋租赁期间的修缮和装修。
乙方负责维修房屋。修复范围和标准按建设部有关规定执行。
乙方因使用需要,可对租赁房屋进行装修,但不得损坏房屋主体结构,影响建筑安全。所有装修费用由乙方承担,租赁期满后所有权归甲方、
第七条房屋租赁期间的使用管理
本合同租赁期内,甲方房屋的管理权委托给乙方,乙方的合法经营行为和措施不受甲方的干涉,但乙方不得因其委托单位的原因影响甲方的收入。
租赁期内,乙方应承担经营中发生的管理费和营业费用。
第租赁双方的变更
1、如甲方按法定程序将该房屋所有权转让给第三方(包括法定继承人及其他权利人),甲方有义务将租赁事实及该房屋的所有细节告知第三方,本合同对新的房屋所有人继续有效;
2、甲方必须在房屋出售前一个月书面通知乙方,在同等条件下,乙方有优先购买权。
第九条室内设备设施的维护和更新
甲方出租给乙方的公寓配有全套家具和装修(详见本合同附件《装修设备表》)。租赁期内,乙方负责室内家具及用品的维护和耗材的更新,并承担相应费用。
在本合同终止之日,乙方应无条件归还甲方公寓内的全套家具和物品,但在物品的正常使用寿命内,乙方不负责更新装修和折旧。
第十条违约责任
1、乙方未支付租金的,应支付拖欠租金,并按当期拖欠租金的万分之五乘以逾期天数向甲方支付违约金。
2、未经乙方同意,因甲方转让该房屋相关物品或采取其他方式提前收回该房屋而导致本合同约定的租赁关系中断的,视为甲方违约。甲方应向乙方支付相当于当前年租金三倍的违约金,乙方有权要求甲方继续履行合同。如果乙方同意解除合同,乙方将不再因双方租赁关系中断而承担本合同及相关协议的责任。
上述违约的经济索赔由甲乙双方协商解决,协商不成的,按第十五条约定的方式解决。
第十一条合同的终止
1、租赁期内,乙方有下列情形之一的,甲方有权解除合同,收回该房屋。
(一)擅自转让房屋、对外投资入股或与他人交换;
(二)利用出租房屋进行违法活动,损害公共利益的;
(3)乙方未在约定期限内支付租金超过四个月的。
甲方按照上述第1、2、3项的约定解除合同的,乙方应按相当于年租金三倍的标准一次性向甲方支付赔偿金。
2、其他提前终止合同的约定按以下条款处理:租赁期内, 甲方与_______________________________________________________________________________________________________________________________若方 甲乙双方根据协议解除或终止本合同,乙方不再承担本合同约定的任何义务,包括支付租金。
第十二条服务条件
1、为确保乙方及时有效地将相关事宜的通知送达甲方,并准确及时地付款,甲方应提供其方便准确的通讯信息、收款账户及其他个人资料。因甲方未及时书面通知乙方而提供的个人资料出现错误或变更而造成的损失及其他责任由甲方承担。
2、若甲方提供的收款账户为非本地账户,乙方需电汇付款,电汇费用由甲方承担,并在付款时扣除。
3、如果甲方要求免费住宿,必须提前三天以书面形式(信函或传真)通知乙方。
第十三条豁免条件
因不可抗力(包括自然灾害、战争等)造成房屋损坏或双方遭受损失的。),甲乙双方互不承担责任。如因此导致合同终止,租金按乙方实际租赁时间计算,租金超退超付。
第十四条争议解决方式
因履行本合同发生争议时,双方应协商解决,协商不成时,可向有管辖权的人民提起诉讼。
第十五条本合同未尽事宜,甲乙双方可共同协商并签订补充协议。本补充协议与本合同具有同等效力。
第十六条本合同一式三份,双方各执一份,公证处备案一份。
第十七条本合同经双方签字盖章后生效。
甲方(公章):_________乙方(公章):_________
法定代表人(签字):_________法定代表人(签字):_________
_________年____月____日_________年____月____日
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- igbc.cn 版权所有 湘ICP备2023023988号-5
违法及侵权请联系:TEL:199 1889 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务